独孤飘零 发表于 2007-3-12 20:49:09

玫瑰玫瑰我愛你

http://www.oldies.com/i/boxart/large/86/074640863622.jpg
美國著名音樂家Frankie Laine 2007年2月6日辭世,享年93歲。Frankie Laine 20世紀50年代就已經爲大家熟知。他比較著名的歌曲包括《I Believe》和《Jezebel》等。去年,他還參加暸生平最後一場演出,演唱暸自己音樂生涯最有影響力的作品《That's My Desire》。他一生中得到過21次金唱片獎,專輯銷量達到2億5千萬張。

Rose Rose I Love You就是改編自陳歌辛的“玫瑰玫瑰我愛妳” 的英文版﹐為中國歌壇首支被翻成英文並揚威海外的作品。

http://music.tianya.cn/upmusicfile/2007/2/28/14893_2528847.mp3
Rose, Rose I love you


曲﹕陳歌辛
英語詞﹕Wilfrid Thomas


Rose, Rose I love you with an aching heart
What is your future? Now we have to part
Standing on the jetty as the steamer moves away
Flower of Malaya, I cannot stay

Mei Gui, Mei Gui, oh, make way for my Eastern Rose
Men crowd in dozens everywhere she goes
In her rickshaw on the street or in a cabaret
"Please make way for Rose" you can hear them say

All my life I shall remember
Oriental music and you in my arms
Perfumed flowers in your tresses
Lotus-scented breezes and swaying palms

Rose, Rose I love you with your almond eyes
Fragrant and slender 'neath tropical skies
I must cross the seas again and never see you more
'way back to my home on a distant shore

(All my life I shall remember)
(Oriental music and you in my arms)
(Perfumed flowers in your tresses)
(Lotus-scented breezes and swaying palms)

Rose, Rose I leave you, my ship is in the bay
Kiss me farewell now, there's nothin' to say
East is East and West is West, our worlds are far apart
I must leave you now but I leave my heart

Rose, Rose I love you with an aching heart
What is your future? Now we have to part
Standing on the jetty as the steamer moves away
Flower of Malaya, I cannot stay
页: [1]
查看完整版本: 玫瑰玫瑰我愛你

捐赠