Salamandre 发表于 2009-6-4 11:25:25

Delete please

[ 本帖最后由 Salamandre 于 2009-6-4 11:29 编辑 ]

Salamandre 发表于 2009-6-4 11:26:01

Sorry delete, I pushed wrong chinese , hard..

[ 本帖最后由 Salamandre 于 2009-6-4 11:27 编辑 ]

Salamandre 发表于 2009-6-4 13:11:36

Sorry off topic.

Songfx, the russians from http://wforum.heroes35.net/index.php are interested by knowing more on the program for recording WoG you sent me. Are you interested to register in their forums and connect somehow chinese and russians for share ressources?

Shbher 发表于 2009-6-4 14:00:31

风侠,还有悠扬……诸位英文强悍的大师们,请帮我把我的请求翻译过来给萨拉曼达大人,他弄错了我的意思了:shangxin: 。
我想尝试自己用英语与他交流,但那么多乱七八糟的单词蹦来蹦去,就是连不成句子,若弄个中国式英语出来,被国际友人见笑的话脸就丢大了……呜呜呜……

mywog 发表于 2009-6-4 14:45:24

hi,salamandra,somebody want to ask for your help in this forum,we want to Translate
the “300”to chinese version,but now we encountered a problem,when youupdated this map every time,we didn`tkonw what your fix bugs was.so we please you ,could you add a new description what is your fix bugs for us?if you do that so,our mission will better easy to do.

[ 本帖最后由 mywog 于 2009-6-4 15:05 编辑 ]

Salamandre 发表于 2009-6-4 15:05:44

Well, as I said to Songfx, my opinion is that it is too early to translate it. Map went out 2 days ago and was tested only by me. Many testers are waited for, and their advices will provide the informations I need to provide a stable version and definitive. Why don't you translate first The Dragon Slaughter, so the whole world can play it. I waited for that 2 years. It seems to me an amazing map, but never was able to play it because of the chinese text.

mywog 发表于 2009-6-4 15:14:56

oh ,that`s a good idea,but i think i can`tdo that ,because my english is very poor.i thinktwo men can finish this hard mission in this forum,include yunnings and songfx.maybe i can give an advise to them.:good_job:

Salamandre 发表于 2009-6-4 15:37:46

Dragon slaughter does not use much text. I see from here that your english is good enough to translate that. For example, the small box messages we get when clicking right on any object. It allows us to delete the object, and never could translate that small text to know what is about.

In my opinion, you could translate that map in two days. Abd we could play it :deyi:

Shbher 发表于 2009-6-4 16:46:49

原帖由 mywog 于 2009-6-4 14:45 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
hi,salamandra,somebody want to ask for your help in this forum,we want to Translate
the “300”to chinese version,but now we encountered a problem,when youupdated this map every time,we didn`tk ...
多谢多谢,论坛高手实在太多了;hap; 。
现在就在等着萨拉曼达出最终版,我想……继续翻译他的作品是个很有意思的工作,能让更多人认识WOG的魅力。

Shbher 发表于 2009-6-4 16:51:02

也期待英文高手贡献力量,把这个经典的TSD翻译成全英文和全中文版本的,还是一句话,让更多的人认识WOG,喜欢WOG。

fly123 发表于 2009-6-4 21:34:44

oh,my god,that`s too difficult to me.perhaps i can try it.:shufu:

songfx 发表于 2009-6-5 08:01:24

原帖由 Salamandre 于 2009-6-4 13:11 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
Sorry off topic.

Songfx, the russians from http://wforum.heroes35.net/index.php are interested by knowing more on the program for recording WoG you sent me. Are you interested to register in their...
Regarding the recording tool, I have contucted the author. He have promised to translatethe tool into English, but I haven't got good news yet.

Let me urge him again.

songfx 发表于 2009-6-5 08:10:05

原帖由 Salamandre 于 2009-6-4 15:05 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
Why don't you translate first The Dragon Slaughter, so the whole world can play it. I waited for that 2 years. It seems to me an amazing map, but never was able to play it because of the chinese text.
I totally agree with you.
I remember Yunings said he would try. But maybe he is too busy now.
In fact, all chinese players are waiting for a full chinese version of TDS.

Maybe it is more difficult for us to translate chinese into english.

keepmec 发表于 2009-6-5 12:41:32

最近在玩EVONY这个网页游戏,类似中世纪的风格,有点像罗马2,全英文,交流也用英文,反正不支持中文的,没想到英文蹩脚的我现在还慢慢适应了些。

tsgisme 发表于 2009-6-9 01:16:47

没汉化,玩起来累

tsgisme 发表于 2009-6-9 01:22:10

真的是作者来我们论坛了吗?仰慕Salamandre.
thank Salamandre

Shbher 发表于 2009-6-10 17:26:28

The Spartans' history and gorgo's biography is translated.
Thank you,Saramandre(Chinese version:萨拉曼达),I learned lots of knowledge about the western world.
(My poor English......)

闲着没事,翻译里面的背景信息,斯巴达历史和王后的事迹。还有大约9页的介绍性文字。

tsgisme 发表于 2009-6-10 19:03:52

翻译了吗?楼上的大大

Shbher 发表于 2009-6-10 19:18:32

原帖由 tsgisme 于 2009-6-10 19:03 发表 http://bbs.h3wog.com/images/common/back.gif
翻译了吗?楼上的大大
因为作者大人还会作修改,所以先不翻其它的部分,只翻译萨拉曼达提过的无关大雅……就是锦上添花的拓展知识部分。
其它还不想动,等最后版本定了再说。

Shbher 发表于 2009-6-10 19:24:10

发现一个问题(encountered a problem):

风侠,还有懂英文的高手,这个我实在无法用贫乏的英语词汇表达出来了。
不知道大家有没有遇到类似的情况。

我企图在地图编辑器里查看斯巴达国王列奥尼达斯和王后郭尔格的传记和设定情况,但居然无法查看,只要一双击这两个英雄,地图马上就没有响应了……
而查看其它波斯军队却没有问题。
什么回事呢,如果不解决,那么,国王和王后的传记就无法编辑了。

如果大家试过也有该情况,能不能向萨拉曼达大人反馈?我的英文太差,和他直接沟通的话效果只会适得其反。

[ 本帖最后由 Shbher 于 2009-6-10 19:29 编辑 ]
页: 1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11 12 13
查看完整版本: "The 300 Spartans" WoG scenario

捐赠