Natalie Choquette--Rossignolet Du Bois
http://photo7.yupoo.com/20070418/092553_1857817538_mfjifgzo.jpgNatalie Choquette 以古典声乐混揉现代气音的「新美声」唱腔,处处展现超级实力和无比的亲切感,她柔美的歌喉,以法语特有的婉约音韵,映照出皎洁如明月的聆听风景,不仅保存了原曲原味,还完全调和古典、民谣、电影、流行等多种乐风。
这首「森林里的夜莺」改编自法国南部亚尔萨斯的民间传说,叙述王子皮耶与妻子海伦娜这对神仙眷侣,因为遭到女巫贝拉嫉妒,而施魔法将海伦娜变成夜莺;伤心的皮耶日夜向上天祈祷,甘愿放弃一切,只希望能学会夜莺的语言,告诉海伦娜一句「我爱你」。法国民谣原为男女对唱曲,但Natalie却揣摩海伦娜的心情,从女人的角度诠释这首曲子,听起来优雅中带着凄美,宛如诉说海伦娜永生无法和爱人皮耶相守的哀伤,在Natalie清澈的高音下,更显得这段爱情的纯洁高贵,令人动容。
Rossignolet sauvage
Dis moi dans la manière
Apprends moi à parler
Rossignolet des bois
Rossignolet sauvage
Apprends moi la manière
Comment l’amour se fait
Comment l’amour se fait
Il n’faut jamais rien en dire
Faut aller voir les filles
Les caresser souvent
Comment l’amour se fait
Il n’faut jamais rien en dire
A sa jolie maitresse
Que son coeur ait le temps
Dans ton jardin la belle
Y’a de bien jolies pommes
Voudrais tu m’y pERMettre
De l’y porter la main
Pour toucher à ces pommes
Il faut bien autre chose
Qu’on m’apporte la lune
Et le soleil en main
Dans ton jardin la belle
Tu garderas tes pommes
La lune est bien trop haute
Et le soleil est trop loin
Adieu galant trompeur
Amoureux de fillettes
http://upload2.5460.net/data/data1/radioz/01/68/79/071992.mp3
点我下载
页:
[1]